Reclama DERO cu Loredana – Spală românește

OK, avem o perioadă în care suflă un puternic vânt naționalist și nu pot spune că-mi displace asta. Înțeleg și că Loredana e pe val și nici ea nu-mi displace deloc. Ba-mi place grozav și că promovăm o marcă românească – Arctic. Dar spotul ăsta e atât de ne-impresionant…

Nu pot să spun că nu-i bine construit sau bine plasat în context, dar e foarte steril. Însă e drept și că eu par să fiu cam departe de core-target, așa că să-i dăm Clăbucelului ce-i al Clăbucelului 🙂

Advertisements

Milka, Jacobs și decorațiunile de iarnă

Nu știu vouă, dar mie nu-mi plac spoturile făcute pentru alții și ”dublate” în limba română. Parcă demonstrează o lipsă de interes față de o piață întreagă dintr-o anumită țară. Adică de ce pentru … ai putut să filmezi un spot și pentru români nu? La unele reclame e mai rău pentru că nu se pupă niște elemente nici din punct de vedere cultural, dar chiar și aici, unde s-ar potrivi numai că se vede cum buzele actorilor nu se mișcă ”românește”, tot nu e de bine. Sau cel puțin ăsta e sentimentul meu.

PS: Am auzit că stau la fel de prost ca și Coca-Cola în ceea ce privește recuperarea premiilor. Și zău că nu e vorba de fibra aia mioritică dornică de ciubuc, dar pur și simplu nu e ok când nu livrezi ce promiți.

Hexoral, pardon, Hexoraletten

Nu știu dacă vă amintiți, dar prima dată când a intrat pe piața din România, produsul ăsta se numea Hexoral. Evident că n-a fost chiar cea mai inspirată alegere, pentru că până și maică-mea, femeie serioasă de o anumită vârstă, constata că prea seamănă numele ăsta cu altceva. Probabil și-au dat seama și ei la un moment dat și l-au re-botezat Hexoraletten (N). E drept că nu sună chiar românește, dar decât neaoș și nepotrivit, mai bine așa, nu? 🙂